Hay en francés Lección 18




La traducción de hay en francés es il y a. Lección 18. 

La expresión Hay en francés es traducido por il y a y es una de las expresiones más importantes del idioma francés. Esta expresión nos ayuda a indicar la existencia de algo.

Diálogo en francés con subtítulos en español.

1/ Phrases toutes faites

La fête d’entreprise

Ce sont mes collègues et moi qui organisons la fête d’entreprise de Noël cette année. Ils sont enthousiastes! C’est une bonne occasion de voir tout le monde dans une ambiance plus décontractée! Ce n’est pas pour parler salaires, de réunions ou de grèves!

La fête d’entreprise, c’est une bonne occasion pour parler avec les patrons, les cadres et les autres salariés de l’entreprise. C’est une fête de la communication!

Nous travaillons chez Fidou. C’est une P.M.E, c’est-à dire « petite et moyenne entreprise » spécialisée dans les saucissons. Nous sommes 192 employés. Nos bureaux se trouvent à Talence, à côté de Bordeaux.

Voici Paul, il est commercial dans la « boîte ». C’est aussi un ami. Moi, je suis comptable. Ensemble, nous parlons des préparatifs:

JULIA : Paul, on a les résultats du sondage ?

PAUL : Oui, 85% des employés veulent faire une dégustation de vins pour la fête d’entreprise.

JULIA : Très bien, j’appelle un vignoble dans le Pessac. Je connais le patron! C’est un ami.

Julia appelle le vignoble:

PHILIPPE : Oui Allo! Château Montségur, Philippe De la Fontaine, propriétaire des lieux,  à l’appareil!

JULIA : Bonjour Philippe! C’est moi Julia! Julia Lange, comment tu vas ?

PHILIPPE : Ah Julia, je vais bien merci et toi ?

JULIA : Bien bien, merci! Et ta femme ?

PHILIPPE : Très bien! Elle est d’accord pour préparer les apéritifs et les amuse-bouche pour après la dégustation des vins !

JULIA : Parfait! Bon, on réserve tout ça, tout de suite alors! Pour le 20 décembre ?

PHILIPPE : C’est noté! Je t’envoie la facture maintenant!

JULIA : C’est gentil, Philippe! Merci et à bientôt!

PHILIPPE : Au revoir Julia!

Le 20 décembre, ils fêtent la réussite de l’entreprise et réalisent les cadeaux de Noël.

1/ Práctica de oraciones

La fiesta de empresa

Somos mis colegas y yo quienes organizamos la fiesta de Navidad de la empresa este año. Ellos son entusiastas! ¡Es una buena oportunidad para ver a todos en un ambiente más relajado! ¡No es para hablar de salarios, reuniones o huelgas!

La fiesta de empresa es una buena oportunidad para hablar con los propietarios, gerentes y otros empleados de la empresa. ¡Es una fiesta de la comunicación! Trabajamos en Fidou.

Esta es una PYME, es decir, “una pequeña y mediana empresa” especializada en salchicones. Hay 192 empleados. Nuestras oficinas están ubicadas en Talence, cerca de Burdeos.

Paul es un representante de ventas de la empresa. Él también es un amigo. Soy contable. Juntos, estamos hablando de los preparativos:

JULIA: Paul, ¿tenemos los resultados de la encuesta?

PAUL: Sí, el 85% de los empleados quiere hacer una degustación de vinos en la fiesta de empresa.

JULIA: De acuerdo, llamaré a un viñedo en Pessac. ¡Conozco al jefe! Él es un amigo.

Julia llama al viñedo:

PHILIPPE: Sí, ¡hola! Soy Château Montségur, Philippe De la Fontaine, el propietario!

JULIA: ¡Hola Philippe! Soy yo, Julia! Julia Lange! ¿Cómo estás?

PHILIPPE: Ah Julia, estoy bien, gracias, ¿y tú?

JULIA: Bien, ¡gracias! ¿Y tu mujer?

PHILIPPE: ¡Muy bien! Ella acordó preparar bebidas y aperitivos para después de la degustación de vinos.

JULIA: Perfecto! Bueno, ¡reservaremos de inmediato en ese caso! ¿Para el 20 de diciembre?

PHILIPPE: ¡He tomado nota! ¡Enviaré la factura ahora!

JULIA: ¡Es amable de tu parte, Philippe! Gracias y hasta pronto!

PHILIPPE: ¡Adiós Julia!

El 20 de diciembre, celebran el éxito de la empresa y hacen los regalos de Navidad.

Vocabulario

2/ Liste de Vocabulaire

une fête d’entreprise

une PME, petite et moyenne entreprise

un/e collègue

une ambiance

le salaire

la réunion

la grève

une occasion

le patron

le cadre

un employé, une employée

un salarié, une salariée

un saucisson

nos bureaux

un commercial, les commerciaux

la boîte (familier)

les préparatifs

un/e comptable

le sondage

la dégustation de vins

un vignoble

le/la propriétaire des lieux

un amuse-bouche

la facture

la réussite

le cadeau

nous travaillons

être une bonne occasion

vouloir, ils veulent

on réserve

envoyer, je t’envoie

ils fêtent

ils réalisent les cadeaux

cette année

plus décontracté(e)

c’est-à-dire

192 (cent quatre-vingt douze)

à côté de

85% (quatre-vingt cinq pour cent)

à l’appareil

tout de suite

c’est noté!

2/ Práctica de vocabulario

Una fiesta de empresa

Una pequeña y mediana empresa

Un/una colega, compañera de trabajo

Un ambiente

el sueldo

la reunión

la huelga

una oportunidad

el propietario

el gerente

Un empleado, una empleada

Un trabajador, una trabajadora

un salchichón

nuestras oficinas

Un agente de ventas, agentes de ventas

La empresa (familiar)

Los preparativos

Un/a contable

La encuesta

La cata de vinos

Un viñedo

El dueño/la dueña de la propiedad

Un aperitivo

la factura

El éxito

El regalo

Nosotros trabajamos

Ser una buena oportunidad

Querer, ellos quieren

Nosotros reservamos

Enviar, te envío

Ellos celebran

Ellos hacen los regalos

Este año

Más relajado

Es decir

192 (ciento noventa y dos)

Cerca de, al lado de

85% (el ochenta y cinco por ciento)

al teléfono

en seguida

¡He tomado nota!

Gramática

3/ Grammaire: « C’est » / « Il est »

C’est Louis Durant. C’est mon ami. Il est gentil.° L’IDENTIFICATION ET LA PRÉSENTATION

Pour identifier une chose ou une personne:

« C ’est » + nom singulier

C’est une pomme

C’est mon ami

« Ce sont » + nom pluriel

Ce sont des pommes

Ce sont mes amis

La question est toujours au singulier:

Qu’est-ce que c’est ? (pour identifier une ou plusieurs choses)

-> C’est un vêtement de mon fils -> Ce sont des vêtements de mon fils.

Qui est-ce ? (pour identifier une ou plusieurs personnes)

-> C’est mon ami. -> Ce sont mes amis.

Il faut dire: 

-> Qui est-ce? C’est Louis Durant.

Ne dites pas:

-> Qui est-il? Il est Louis Durant.

° LE COMMENTAIRE:

On utilise “c’est” + adjectif masculin singulier pour faire un commentaire général:

-> Le chocolat, c’est bon. La montagne, c’est beau.

On utilise « il / elle est » + adjectif pour décrire en particulier:

-> Elle est belle, cette maison. (l’adjectif s’accorde)

° LA PROFESSION:

Dans certains cas, on ne met pas d’article devant les noms de profession (tout comme pour la nationalité, la religion…: qui sont traitées comme des adjectifs):

-> Je suis designer. Tu es allemand. Vous êtes catholiques. -> Louis est directeur. Il est français. Il est juif. Il est célibataire.

On met un article pour donner une précision:

-> Louis est un directeur fantastique.

-> Louis est un bon directeur.

On ne met pas d’article quand la précision porte sur une catégorie professionnelle

-> Louis est directeur d’usine.

ATTENTION: On utilise « c’est » au lieu de « il est » devant un nom déterminé:

-> « C’est » + nom déterminé -> « Il / Elle est » + adjectif (profession, etc.)

   C’est mon voisin.     Il est sympathique.

C’est un directeur.          Il est directeur de quoi ?

C’est une jeune directrice d’usine.     Oh, elle est directrice d’usine!

Il faut dire: 

-> Qui est-ce? C’est Louis Durant.

Ne dites pas:

-> Qui est-il? Il est Louis Durant.

Beaucoup de noms de profession n’ont pas de féminin -> Médecin, ingénieur, pédiatre…

Questions:

-> Quelle est votre profession? -> Qu’est-ce que vous faites (comme profession) ?

3/ Gramática:¿Cómo se dice hay en francés? “Es” / “Es”

Él es Louis Durant. Es mi amigo. Él es amable.° IDENTIFICACIÓN Y PRESENTACIÓN

Para identificar una cosa o una persona:

« Él/Ella es » + nombre singular

Esa es una manzana

Él es mi amigo

« Ellos/Ellas son » + nombre plural

Esas son manzanas

Ellos son mis amigos

La pregunta es siempre singular:

¿Qué es? (para identificar una o más cosas)

-> Es una ropa de mi hijo -> Estas son las ropas de mi hijo.

¿Quién es? (para identificar a una o más personas)

-> Es mi amigo. -> Estos son mis amigos.

Debe decirse: 

-> ¿Quién es? Es Louis Durant.

No digas:

-> ¿Quién es él? Él es Louis Durant.

EL COMENTARIO:

Se usa “c’est” + adjetivo masculino singular para hacer un comentario general:

-> El chocolate es bueno. La montaña es hermosa.

Se usa “él / ella es” + adjetivo para describir en particular:

-> Es hermosa, esta casa. (el adjetivo concuerda)

LA PROFESION:

En algunos casos, no hay ningún artículo delante de los nombres de la profesión (así como por nacionalidad, religión …: que se tratan como adjetivos):

-> Soy un diseñador. Eres alemán. Sois católicos. -> Louis es el director. Él es francés. Él es judío. Él es soltero.

Se pone un artículo para dar una precisión:

-> Louis es un director fantástico.

-> Louis es un buen director.

No ponemos un artículo cuando la precisión se refiere a una categoría profesional:

-> Louis es un gerente de fábrica.

ATENCIÓN: Se usa “c’est” en lugar de “il est” delante de un cierto nombre:

-> “C’est” + nombre determinado -> “Il / Elle est” + adjetivo (profesión, etc.)

Es mi vecino. Él es bueno.

Él es un director. ¿Él es el director de qué?

Ella es una joven gerente de fábrica. ¡Oh, ella es la gerente de la fábrica!

Debe decirse: 

-> ¿Quién es? Es Louis Durant.

No digas:

-> ¿Quién es él? Él es Louis Durant.

Muchos nombres profesionales no tienen femenino -> Doctor, ingeniero, pediatra …

Preguntas:

-> ¿Cuál es su profesión? -> ¿Qué hace (como profesión)?

Preguntas y Respuestas

4/ Questions/Réponses

Qui s’occupe de la nourriture et des boissons?

C’est moi qui m’occupe des boissons et ce sont Paul et Philippe qui s’occupent de la nourriture.

Qui est là?

C’est nous ! Les Dupont !

Pourquoi avez-vous fait cela?

On pensait que c’était une bonne idée.

A qui sont ces vestes?

Ce sont les vestes des Berthier, il faut les mettre dans le vestiaire.

Que représente l’entreprise pour toi?

L’entreprise est plus comme une grande famille pour moi.

C’est ta bouteille?

Non c’est la bouteille de Pierre.

Qu’est-ce que c’est?

Ce sont des fruits exotiques, c’est des papayes.

Avez-vous aimé le repas organisé par Paul et Philippe?

C’est exquis, nous avons tous adoré.

Pourquoi pense-t-il cela?

Ce sont ses convictions, voilà pourquoi il pense comme cela.

Tu es allé dans la galerie d’art qui vient d’ouvrir?

Oui c’est vraiment super, ce sont des tableaux de peintres célèbres.

4/ Preguntas y respuestas

¿Quién se encarga de la comida y las bebidas?

Me encargo de las bebidas y son Paul y Philippe quienes se ocupan de la comida.

¿Quién está ahi?
Somos nosotros ! ¡Los Dupont!

¿Por qué hizo eso?

Pensamos que era una buena idea.

¿De quiénes son estas chaquetas?

Estas son las chaquetas de Berthier, hay que ponerlas en el vestuario.

¿Qué representa la compañía para ti?

La compañía es más como una gran familia para mí.

¿Esta es tu botella?

No, es la botella de Pierre.

¿Qué es?

Son frutas exóticas, son papayas.

¿Te gustó la comida organizada por Paul y Philippe?

Es exquisito, a todos nos encantó.

¿Por qué él piensa eso?

Estas son sus convicciones, es por eso que él piensa así.

¿Fuiste a la galería de arte que acaba de abrir?

Sí, es realmente genial, son pinturas de pintores famosos.

¿Cómo se dice hay en francés?

Ejercicios lección 18 de Francés

Abajo, tenéis 3 tipos de pruebas del curso de francés online:

  1. un vídeo de comprensión interactivo en el que tienes que elegir la respuesta correcta con Vrai or Faux (correcto o falso)
  2. un ejercicio de práctica del vocabulario del texto escuchado en el que tienes que arrastrar y soltar la palabra que has elegido de la lista y pegarla en el buen sitio.
  3. ejercicio de gramática en el que tienes que rellenar los cuadros vacíos con las respuestas correctas.

Ejercicio de Vocabulario

Ejercicio de Gramática

Índice del Curso De Francés Gratis para principiante

Lección anterior: Lección 17: los pronombres posesivos

Lección siguiente: Lección 19: preposiciones de lugar

Facebook

Twitter

Youtube

Idiomas247 © 2018 All Rights Reserved

Cómo se dice hay en francés.




Be the first to comment

Leave a Reply

Tu dirección de correo no será publicada.


*