Aprende fácilmente los partitivos en francés: du, de la, de l’, des. En esta lección, te vamos a explicar una regla para que nunca más vuelvas a equivocarte con los partitivos. ¡No es complicado!
Un partitivo es un término usado para definir una cantidad indeterminada.
Diálogo en francés con subtítulos en español.
1/ Phrases toutes faites
Aux fourneaux!
On cuisine lorsqu’on a un peu de temps libre avec ma mère, surtout les dimanches! Il y a toujours de la famille qui vient déjeuner au tout dernier moment. Ma mère est bien contente de recevoir un peu d’aide et je me mets aux fourneaux avec elle! Je n’ai pas de frères et sœurs. Je suis enfant unique! C’est donc à moi seul de l’aider!
- MÈRE: Il nous reste de la farine et des œufs?
- VINCENT: Je vais regarder! Oui! En revanche, on n’a plus de sel!
- MÈRE: On n’a plus beaucoup de temps! Vincent, ça ne te dérange pas de passer chez l’épicier du coin sur le chemin du retour de la boulangerie? Tu sais que l’on n’a pas assez de pain, non plus!
- VINCENT: Alors, pour récapituler… On a: de la farine, des œufs, un peu de pain mais pas assez, pas de sel et j’oublie quelque chose, non?
- MÈRE: Tu oublies l’entrée et le plat de résistance! Ces ingrédients là sont juste pour le dessert!
- VINCENT: On a besoin de quoi d’autre, que je puisse noter?
- MÈRE: Alors, note, pour faire notre entrée, on a besoin de pleins de choses! Pour la soupe de légumes, il nous faut du céleri et des carottes. Et pour notre plat principal, il faut que tu achètes de la viande de bœuf et des pommes de terre.
- VINCENT: On a du vin et de l’eau?
- MÈRE: Oui… enfin je crois!
Nos déjeuners improvisés du dimanche stressent ma mère. Elle adore cuisiner en semaine mais recevoir du monde lui cause des maux de tête.
Au retour des courses, ils mettent la main à la pâte et le déjeuner est un succès.
1/ Práctica de oraciones
¡En la cocina!
¡Cocinamos cuando tenemos algo de tiempo libre con mi madre, especialmente los domingos! Siempre hay familia que viene a almorzar en el último momento. ¡Mi madre está muy feliz de recibir (algo de) ayuda y empiezo a cocinar con ella! No tengo hermanos ni hermanas. ¡Soy un hijo único! ¡Depende mi madre solo de mi ayuda!
- MADRE: ¿Todavía quedan harina y huevos?
- VINCENT: ¡Lo voy a mirar! ¡Sí! Por otro lado, ¡no tenemos más sal!
- MADRE: ¡Ya no tenemos mucho tiempo! Vincent, ¿no te importa ir a la tienda local en el camino de regreso desde la panadería? ¡Sabes que tampoco tenemos suficiente pan!
- VINCENT: Entonces, para dejar las cosas claras … Tenemos: harina, huevos, un poco de pan pero no suficiente, nada de sal y me olvido de algo, ¿no?
- MADRE: ¡Olvidas el primer plato y el plato principal! ¡Estos ingredientes son solo para el postre!
- VINCENT: ¿Qué más se requiere, que puedo apuntar?
- MADRE: Entonces, toma nota, para hacer nuestro primer plato, ¡necesitamos muchas cosas! Para la sopa de verduras, nos hace falta apio y zanahorias. Y para nuestro plato principal, tienes que comprar carne de buey y patatas.
- VINCENT: ¿Tenemos vino y agua?
- MADRE: Sí … bueno, ¡creo que sí!
Nuestros almuerzos de domingo improvisados estresan a mi madre. Le encanta cocinar los días de semana, pero le dan dolores de cabeza recibir a gente.
Después de la compra, se ensucian las manos y el almuerzo es un éxito.
Vocabulario
2/ Liste de Vocabulaireaux fourneaux un peu de temps libre la farine l’œuf (masculin) les œufs du sel (masculin) chez l’épicier du coin la boulangerie du pain l’entrée (féminin) le plat de résistance le plat principal le dessert un ingrédient pleins de choses la soupe un légume le céleri la carotte la viande de bœuf une pomme de terre le vin l’eau (féminin) au retour des courses un succès cuisiner déjeuner recevoir de l’aide se mettre aux fourneaux aider il nous reste de… ça (ne) te dérange pas (de/si…) pour récapituler passer (chez/par…) j’oublie quelque chose c’est juste pour… enfin je crois stresser recevoir du monde lui causer des maux de tête mettre la main à la pâte surtout toujours au tout dernier moment c’est à moi seul (de…) en revanche avec elle avec lui pas assez (de…) improvisé | 2/ Práctica de vocabularioen la cocina algo de tiempo libre la harina el huevo huevos algo de sal en la tienda local la panadería pan el primer plato el plato principal el plato principal el postre un ingrediente muchas cosas la sopa una verdura apio la zanahoria carne de buey una patata el vino el agua después de la compra un éxito cocinar almorzar recibir ayuda empezar a cocinar ayudar todavía tenemos … / nos queda … no te molesta si para dejar las cosas claras, hacer un resumen pasar en casa de olvido algo es solo para … por lo menos es lo que creo estresar recibir a gente causarle dolores de cabeza ensuciarse las manos sobre todo siempre en el último momento es mi responsabilidad… en cambio con ella con él No bastante improvisado |
los partitivos en francés
Gramática
3/ Grammaire: Les Partitifs
Un partitif est un terme qui sert à définir une quantité indéterminée.
Formation
-> DE + ARTICLE DÉFINI
DE + LA | DE + L’ | DU (DE+LE) | DES (DE+LES) |
De la salade | De l’eau | Du pain | Des légumes |
Négation de quantité exprimée : « DE » remplace « DU », « DE LA », « DES ».
DE + LA | DE + L’ | DU (DE + LE) | DES (DE + LES) |
pas de/ un peu de/ beaucoup de /assez de salade | pas d’/ un peu d’/ beaucoup de d’ /assez d’ eau | pas de/ un peu de/ beaucoup de /assez de pain | pas de/ un peu de/ beaucoup de /assez de légumes |
- J’ai du temps. -> Je n’ai pas de temps.
- Il me fait souvent des surprises. -> Il ne me fait jamais de surprise.
- J’ai de la fièvre. -> Je n’ai plus de fièvre.
Plus d’expressions utilisent cette forme d’article: «pas mal de» (assez), «suffisamment de» (assez), «tant» (tellement) …
- J’ai pas mal de travail en ce moment.
- J’ai suffisamment de stress comme ça.
- J’ai tant de temps libre que je m’ennuie.
3/ Gramática: los partitivos en francés
Un partitivo es un término usado para definir una cantidad indeterminada.
Formación
-> DE + ARTÍCULO DEFINIDO
DE + LA | DE + L’ | DU (DE + LE) | DES (DE + LES) |
algo de ensalada | algo deagua | algo de pan | algo de verduras |
Cantidad negada expresada: «DE» reemplaza a «DU», «DE LA», «DES».
DE + LA | DE + L’ | DU (DE + LE) | DES (DE + LES) |
nada de / un poco de / mucha / bastante ensalada | nada de / un poco de / mucha / suficiente agua | nada de / un poco de / mucho / suficiente pan | nada de / un poco de / mucha / bastante ensalada |
- Yo tengo (algo de) tiempo. -> No tengo (nada de) tiempo.
- A menudo me hace (algunas) sorpresas. -> Él nunca me hace () sorpresa.
- Yo tengo (algo de) fiebre. -> No tengo más () fiebre.
Más expresiones utilizan esta forma de artículo: «bastante», «suficiente», «tanto»…
- Tengo bastante trabajo en este momento.
- Tengo suficiente estrés así.
- Tengo tanto tiempo libre que estoy aburrido.
Preguntas y Respuestas
4/ Questions/Réponses
Leçon 27 de français:
questions et réponses
Que font Vincent et sa mère quand ils ont du temps libre?
Ils cuisinent ensemble.
Qui vient déjeuner au dernier moment?
De la famille.
Que fait Vincent pour aider sa mère?
Il se met aux fourneaux.
Vincent a-t-il des frères et soeurs?
Non, il est fils unique.
Reste-t-il de la farine et des oeufs?
Oui, il reste de la farine et des oeufs.
Qu’oublie Vincent?
Il oublie les ingrédients du plat principal.
Que manque-t-il pour l’entrée?
Il manque du céleri et des carottes pour l’entrée.
Que faut-il acheter pour le plat principal?
Il faut acheter de la viande de bœuf et des pommes de terre pour le plat principal.
Ont-ils du vin et de l’eau?
La mère de Vincent croit que oui. Elle croit qu’ils ont du vin et de l’eau.
Qu’est-ce qui cause des maux de tête à la mère de Vincent?
Recevoir du monde cause des maux de tête à la mère de Vincent.
4/ Preguntas y respuestas
Lección 27 de francés:
preguntas y respuestas
¿Qué hacen Vincent y su madre cuando tienen tiempo libre?
Ellos cocinan juntos.
¿Quién viene a almorzar en el último momento?
Familiares.
¿Qué está haciendo Vincent para ayudar a su madre?
Él va a la estufa.
¿Vincent tiene hermanos y hermanas?
No, él es un hijo único.
¿Hay harina y huevos?
Sí.
¿Qué olvida Vincent?
Olvida los ingredientes del plato principal.
¿Qué falta para la entrada?
Le falta apio y zanahorias.
¿Qué hay que comprar para el plato principal?
Hay que comprar carne y papas.
¿Tienen vino y agua?
La madre de Vincent piensa que sí.
¿Qué causa dolor de cabeza a la madre de Vincent?
Recibir a gente en su casa.
Ejercicios lección 27 con los partitivos en francés.
Abajo, tenéis 2 tipos de pruebas del curso de francés online:
– un ejercicio de práctica del vocabulario del texto escuchado en el que tienes que arrastrar y soltar la palabra que has elegido de la lista y pegarla en el buen sitio.
– ejercicio de gramática en el que tienes que rellenar los cuadros vacíos con las respuestas correctas.
Ejercicio de Vocabulario
Ejercicio de Gramática

Be the first to comment