Los tiempos del pasado en francés Lección 64




Los tiempos del pasado en francés Lección 64

Los tiempos del pasado en francés son:

El Pasado compuesto. Uso:

Se utiliza para hablar de una acción o de un acontecimiento pasados.

La acción en pasado compuesto es una acción acabada pero que está en contacto con el presente.

Formación :

– auxiliar ÊTRE o AVOIR en presente de indicativo + participio del verbo

y  El Imperfecto

Se utiliza para :

– hablar de una acción o de un acontecimiento pasado.

– expresar una costumbre pasada

El imperfecto combina :

– la raíz de la segunda persona de plural (vous) del presente de indicativo.

– las terminaciones : -ais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient.

Diálogo en francés con traducción en español.

1/ Phrases toutes faites

Rapport de stage

Florence est dans la vie active depuis six mois.

Avant cela, elle étudiait à l’École des Attachés de Presse de Paris avant de faire un Master en Médias à HEC. Pendant ses études, elle a aussi complété un stage obligatoire. Les stages sont une étape fondamentale dans la préparation au monde du travail.

Au début la recherche du stage et ses démarches laborieuses ont tracassé Florence. “L’échec est formateur”, une phrase qu’elle avait si souvent écoutée, repassait en boucle dans sa tête, à chaque email de rejet ou manque de réponse, tout court. Ça ne l’aidait pas en tout cas à garder le moral. L’opportunité de trouver un stage en mobilisant son réseau (parents ou amis de parents) n’a été d’aucun recours. Internet au final a été un meilleur vecteur pour elle. Plus de choix et des candidatures spontanées, bien amenées, ont fini par fonctionner. Florence démarchait tout en gardant en tête que cette recherche allait lui prendre du temps et qu’il fallait à tout instant positiver.

Mais décrocher le bon stage n’est pas chose évidente. Les critères de sélection du stage étaient stricts. C’était une occasion en or pour Florence d’étoffer et de professionnaliser son CV. Le stage ne pouvait être validé seulement s’il répondait à tous les critères. Il devait non seulement lui permettre de découvrir le monde de l’entreprise mais aussi de rédiger un rapport de stage basé sur des notions encore abstraites car apprises en cours mais enfin concrétisées par une mise en pratique directe et la prise de conscience de certaines réalités indispensables vécues dans le monde professionnel.

Après avoir terminé son stage en entreprise au sein de la chaîne de télévision française TF1, Florence a dû écrire un rapport de stage pour rendre compte de son expérience en entreprise. En voici un extrait:

Ce qui m’a vraiment plu pendant mon stage c’était la diversité des programmes et les différentes personnes qui travaillaient pour cette grande chaîne de télévision. Je suis contente d’avoir pu bénéficier de cette opportunité pendant mes études parce que ça m’a vraiment aidée à concevoir mon projet de fin d’études. Je me suis rendue compte ce qu’était concrètement la vie professionnelle.

Le premier jour de mon stage, j’ai pu assister à un programme en direct. J’étais assise parmi les spectateurs pendant la première partie de l’émission présentée par un des mes animateurs télé préférés. Pendant la page de publicité, j’ai fait un tour sur le plateau et j’ai parlé aux différents techniciens et aux personnes qui participaient à l’émission. J’ai beaucoup appris sur le montage. J’ai dû bien sûr m’adapter aux conditions de travail et de comprendre les comportements des uns et des autres.

Toute la semaine, la chaîne préparait le lancement d’une nouvelle série. Moi qui suis une fana de télé, j’avais hâte de voir les premiers épisodes.

J’ai également participé à l’enregistrement de plusieurs documentaires, ce qui m’a permis d’avoir une vision beaucoup plus globale du monde de la télévision.

Un des moments les plus excitants de mon quotidien était la diffusion du journal télévisé. Je suis même passée à la télé! Pendant le stage j’ai également appris à faire attention à plein de choses, notamment qu’il ne fallait pas se comporter au travail comme dans la vie privée, mais qu’il fallait bien au contraire mettre des distances.

Finalement, cette expérience professionnelle a changé mon point de vue sur le métier. Je me suis construit une expérience pour ma vie future. Et à l’issu de ça, j’ai réalisé que j’avais choisi le bon secteur.

Le stage en entreprise a permis à Florence de développer un réseau de contacts, de clarifier ses objectifs de carrière de se familiariser avec les us et coutumes du milieu, avant de postuler pour un travail.

En France, partie intégrante du cursus universitaire, le stage est primordial et la soutenance qui en découle représente un pourcentage considérable et déterminant pour l’obtention du diplôme.

Florence travaille maintenant pour une chaîne concurrente.

1/ Práctica de oraciones

Informe de prácticas

Florence ha estado activa durante seis meses.

Antes de eso, ella estudió en la Escuela de Prensa Adjunta de París antes de hacer una Maestría en Medios en HEC. Durante sus estudios, también completó una pasantía obligatoria. Las pasantías son un paso fundamental en la preparación para el mundo del trabajo.

Al principio, la búsqueda de la pasantía y sus laboriosos esfuerzos molestaron a Florence. “El fracaso es un entrenador”, una frase que ella había escuchado a menudo, iba y venía en su cabeza, cada rechazo de correo electrónico o falta de respuesta, de todos modos. En cualquier caso, no le ayudó a mantener la moral. La oportunidad de encontrar una pasantía mediante la movilización de su red (padres o amigos de padres) no fue atractiva. Internet al final fue un mejor vector para ella. Más opciones y candidaturas espontáneas, bien introducidas, finalmente funcionaron. Florence estaba al acecho, teniendo en cuenta que esta investigación iba a tomar su tiempo y que ella tenía que ser siempre positiva.

Pero obtener la pasantía correcta no es obvio. Los criterios de selección para la pasantía fueron estrictos. Fue una oportunidad de oro para Florence expandir y profesionalizar su currículum. La pasantía solo podría validarse si cumplía todos los criterios. No sólo se le permitió descubrir el mundo de los negocios, sino también para escribir un informe de prácticas basadas en conceptos más abstractos ya aprendido a lo largo pero finalmente materializado por una circulación directa y el conocimiento de ciertas realidades esenciales vivido en el mundo profesional.

Después de completar su pasantía en el canal de televisión francés TF1, Florencia tuvo que escribir un informe de pasantía para informar sobre su experiencia en los negocios. Aquí hay un extracto:

Lo que realmente me atrajo durante mi pasantía fue la variedad de programas y las diferentes personas que trabajaban para este gran canal de televisión. Estoy feliz de haberme beneficiado de esta oportunidad durante mis estudios porque realmente me ayudó a diseñar mi proyecto de graduación. Me di cuenta de lo que era concretamente la vida profesional.
El primer día de mi pasantía, pude asistir a un programa en vivo. Estaba sentado entre la audiencia durante la primera parte del show presentado por uno de mis presentadores de TV favoritos. Durante la página de publicidad, realicé un recorrido por el set y hablé con los diversos técnicos y personas que participaron en el show. Aprendí mucho sobre la edición. Por supuesto, tuve que adaptarme a las condiciones de trabajo y comprender el comportamiento de los demás.
Toda la semana, el canal estaba preparando el lanzamiento de una nueva serie. Soy un fanático de la televisión, no podía esperar para ver los primeros episodios.
También participé en la grabación de varios documentales, lo que me permitió tener una visión mucho más global del mundo de la televisión.
Uno de los momentos más emocionantes de mi vida fue la transmisión del noticiero. ¡Incluso fui a la TV! Durante el curso también aprendí a prestar atención a muchas cosas, incluyendo que no debe comportarse en el trabajo y en la vida privada, pero era todo lo contrario a las distancias.
Finalmente, esta experiencia profesional ha cambiado mi perspectiva sobre la profesión. Construí una experiencia para mi vida futura. Y al final de eso, me di cuenta de que había elegido el sector correcto.

La pasantía le permitió a Florence desarrollar una red de contactos, aclarar sus objetivos profesionales y familiarizarse con las costumbres y hábitos locales antes de solicitar un trabajo.
En Francia, una parte integral del plan de estudios de la universidad, la pasantía es esencial y la defensa resultante es un porcentaje considerable y decisivo para la graduación.
Florence ahora está trabajando para un canal competidor.

Vocabulario

2/ Liste de Vocabulaire

NOMS

le rapport

le stage

l’attaché de presse

l’étape (une étape)

le monde du travail

le critère

la sélection

la notion

la chaîne de télévision

l’extrait (un extrait.)

le programme (télé)

le projet

le spectateur

l’animateur (télé)

la page publicité

le plateau de télévision

le technicien

l’émission (télé)

le montage

le lancement

la série

l’épisode (un épisode)

l’enregistrement

le documentaire

le quotidien

la diffusion (d’un programme)

le journal télévisé

le métier

les us et coutumes

VERBES

étoffer (un CV)

professionnaliser (un CV)

valider

répondre aux critères

avoir un rapport avec

rendre compte de

bénéficier de

concevoir

assister à

faire un tour

participar à

passer à la télé

changer de point de vue

clarifier

postuler à

AUTRES

fondamental, fondamentale

strict, stricte

en direct

global, globale

concurrent, concurrente

2/ Práctica de Vocabulario

SUSTANTIVOS

el informe

las prácticas

el agregado de prensa

la etapa

el mundo laboral

el criterio

la selección

la noción

la cadena de televisión

el extracto

el programa

el proyecto

el espectador

el presentador

la pausa publicitaria

el plató

el técnico, el especialista

el programa

el montaje

el lanzamiento

la serie

el capítulo

la grabación

el documental

el diario

la emisión

el noticiero

el oficio

los usos y costumbres

VERBOS

dar cuerpo a

profesionalizar

validar

cumplir los requisitos

tener una relación con, tener que ver con

informar sobre

beneficiarse de

concebir, pensar

asistir a

dar una vuelta, una gira

participar a

salir en la tele

cambiar de opinión

aclarar

solicitar

OTROS

fundamental

estricto. estricta

en directo

global

competidor, competidora

tiempos del pasado en francés

Gramática

3/ Grammaire:

Les temps du passé:

Passé composé Emploi:

On l’utilise pour parler d’une action ou d’un événement passés.

L’action au passé composé est une action achevée mais qui est en contact avec le présent.

Formation:

– auxiliaire ÊTRE ou AVOIR au présent de l’indicatif + participe passé du verbe

Etre ou avoir ?

Tous les verbes fonctionnent avec l’auxiliaire avoir sauf :

– les verbes de mouvement

– le verbe naître et le verbe mourir

– les verbes pronominaux qui se construisent avec l’auxiliaire être.

Avec l’auxiliaire être, le participe passé s’accorde en genre et en nombre avec le sujet du verbe.

Avec l’auxiliaire avoir, On accorde toujours le participe passé avec le COD quand celui-ci est placé avant le verbe.

– Hier je suis allé au cinéma.

– Tout est en désordre parce qu’elle a dû partir précipitamment.

J’ai vu ta soeur sortir de chez toi.

– Hier soir, elle est rentrée tard.

–  Ce matin ils se sont levés tôt.

J’ai vu ta soeur. Je l’ai vue sortir rapidement.

Imparfait Emploi :

On l’utilise pour :

– parler d’une action ou d’un événement passé.

– exprimer une habitude passée.

(Se utiliza para :

– hablar de una acción o de un acontecimiento pasado.

– expresar una costumbre pasada)

Formation :

L’imparfait combine :

– le radical de la deuxième personne du pluriel (vous) du présent de l’indicatif.

– les terminaisons : -ais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient.

Remarque : – Faire Je faisais… ; Dire Je disais… ; Il y a Il y avait…

– Verbes en –ger : Manger Je mangeais…

– Verbes en –cer : Placer Je plaçais

– Quand je suis sorti de chez moi, il pleuvait.

– Quand j’étais petit, je jouais au football.

3/ Gramática:

Los tiempos del pasado en francés

Pasado compuesto Pasado compuesto Uso:

Se utiliza para hablar de una acción o de un acontecimiento pasados.

La acción en pasado compuesto es una acción acabada pero que está en contacto con el presente.

Formación :

– auxiliar ÊTRE o AVOIR en presente de indicativo + participio del verbo

Etre o avoir ?

Todos los verbos funcionan con el auxiliar avoir menos :

– los verbos de movimiento

– el verbo nacer y el verbo morir

– los verbos pronominales que se construyen con el auxiliar être.

Con el auxiliar être, el participio concuerda en género y número con el sujeto del verbo.

→ Con el auxiliar avoir, el participio concuerda siempre con el COD cuando éste está antes del verbo.

Ayer fui al cine.

Todo está desordenado porque tuvo que salir precipitadamente.

He visto a tu hermana salir de casa.

Anoche, volvió tarde.

Esta mañana se han levantado temprano.

He visto a tu hermana. La he visto salir rápidamente.

Imperfecto

Imperfecto

Se utiliza para :

– hablar de una acción o de un acontecimiento pasado.

– expresar una costumbre pasada

El imperfecto combina :

– la raíz de la segunda persona de plural (vous) del presente de indicativo.

– las terminaciones : -ais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient.

Es de notar: – Hacer → Estaba haciendo …; Diciendo → dije …; Hay → Hubo …
– Verbos en -ger: Comer → Comí …
– Verbos en -cer: colocar → Coloqué

Llovía cuando he salido de casa.

Cuando era pequeño, jugaba a fútbol.

Preguntas y respuestas

4/ Questions/Réponses

Depuis combien de temps Florence travaille-t-elle?
Florence travaille depuis six mois. Elle est dans la vie active depuis six mois.

Qu’a-t-elle fait comme études?
Florence a fait ses études à l’École des Attachés de Presse de Paris, puis a complété un Master en Médias à HEC.

A quoi sert un stage professionnel?
Le stage professionnel sert à préparer les jeunes au monde du travail.

L’échec est formateur. Pourquoi est-ce que cette phrase apparaît-elle dans le texte?
Au début de sa recherche de stage, Florence a fait beaucoup de démarches qui n’ont abouti à rien. Elle a en effet reçu des emails de rejet ou aucune réponse du tout à ses candidatures.

Qu’est-ce que signifie “mobiliser son réseau”?
Cette expression signifie recourir à ses parents ou aux amis de ses parents pour trouver des opportunités professionnelles.

Qu’est-ce qu’une “candidature spontanée”?
C’est lorsqu’on envoie son CV et sa lettre de motivation à des entreprises qui ne sont pas forcément en train de recruter.

Pour qu’un stage soit validé, à quels critères doit-il répondre?
Un stage ne peut être validé que s’il permet à un étudiant de découvrir le monde de l’entreprise et de rédiger un rapport de stage.

Où est-ce que Florence a effectué son stage en entreprise?
Florence a effectué son stage en entreprise chez la chaîne de télévision TF1.

Est-ce que Florence a aimé son stage? Qu’est-ce qu’il lui a plu?
Florence a beaucoup aimé son stage. Ce qui lui a plu c’était les programmes qui étaient émis et les personnes avec lesquelles elle a travaillé. Ce stage lui a aussi permis de se rendre compte ce qu’était concrètement la vie professionnelle.

Quelles sont les leçons que Florence a apprises au cours de son stage en entreprise?
Elle a énormément appris. Quelques exemples:
elle a beaucoup appris sur le montage
elle comprend mieux les comportements des uns et des autres
elle a maintenant une vision plus globale du monde d cela télévision
elle sait maintenant que vie privée et vie professionnelle doivent être séparées etc.

4/ Preguntas y respuestas

¿Cuánto tiempo ha estado trabajando Florence?
Florence ha estado trabajando durante seis meses. Ella ha estado en la fuerza laboral por seis meses.

¿Qué hizo ella como estudios?
Florence estudió en la École des Attachés de Presse en París y luego completó una maestría en medios en HEC.

¿Cuál es el propósito de una pasantía?
La pasantía sirve para preparar a los jóvenes para el mundo del trabajo.

El fracaso es entrenador. ¿Por qué esta frase aparece en el texto?
Al comienzo de su búsqueda de pasantías, Florence hizo muchas cosas que no funcionaron. De hecho, ha recibido correos electrónicos de rechazo o ninguna respuesta a sus solicitudes.

¿Qué significa “movilizar la propia red”?
Esta expresión significa usar los padres o amigos de uno de los padres para encontrar oportunidades de trabajo.

¿Qué es una “aplicación espontánea”?
Esto es cuando envías tu currículum y carta de presentación a las empresas que no necesariamente están reclutando.

Para que una pasantía sea validada, ¿qué criterios debería cumplir?
Una pasantía solo puede validarse si permite que un alumno descubra el mundo de la empresa y escriba un informe de pasantía.

¿Dónde hizo Florencia su pasantía?
Florence completó su pasantía en el canal de televisión TF1.

¿Le gustó a Florence su pasantía? ¿Qué le gustaba?
Florence amaba su pasantía. Lo que le gustaba eran los programas emitidos y las personas con las que trabajaba. Esta pasantía también le permitió darse cuenta de lo que era concretamente la vida profesional.

¿Qué lecciones aprendió Florencia durante su pasantía?
Ella aprendió mucho. Algunos ejemplos:
ella aprendió mucho sobre la edición
ella entiende mejor el comportamiento de cada uno
ella ahora tiene una visión más global del mundo de esa televisión
ahora sabe que la vida privada y la vida profesional deben separarse, etc.

Ejercicios lección 64 de Francés

Abajo, tenéis 2 tipos de pruebas del curso de francés online:

– un ejercicio de práctica del vocabulario del texto escuchado en el que tienes que arrastrar y soltar la palabra que has elegido de la lista y pegarla en el buen sitio.

– un ejercicio de gramática en el que tienes que rellenar los cuadros vacíos con las respuestas correctas.

Ejercicio de Vocabulario

Ejercicio de Gramática

Índice del Curso De Francés Gratis para nivel avanzado

Lección anterior: Lección 63: “tout”, “tous”, “toutes”, “toute”

Lección siguiente: Lección 65: El futuro simple

Facebook

Twitter

Youtube

Idiomas247 © 2018 All Rights Reserved

tiempos del pasado en francés




Be the first to comment

Leave a Reply

Tu dirección de correo no será publicada.


*